mềm hóa
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Assouplir, adoucir : "mềm hóa" désigne l'action de rendre quelque chose plus mou, plus souple ou moins rigide, que ce soit de manière concrète ou abstraite.
- (Linguistique) Mouiller : En linguistique, "mềm hóa" se réfère spécifiquement au processus phonétique de palatalisation ou d'adoucissement d'une consonne, souvent noté par le signe diacritique ̌ en vietnamien (par exemple, le passage de /t/ à /tɕ/).
Exemples d'utilisation
Verbe (sens général) :
- Chính sách mới nhằm mềm hóa các quy định. (La nouvelle politique vise à assouplir les règlements.)
- Ngâm vải trong nước xả vải để mềm hóa nó. (Faire tremper le tissu dans de l'adoucissant pour l'assouplir.)
Verbe (sens linguistique) :
- Âm "t" trong "tiếng" là âm đã được mềm hóa. (La consonne "t" dans "tiếng" est une consonne mouillée.)
- Quá trình mềm hóa làm thay đổi cách phát âm của phụ âm. (Le processus de mouillement modifie la prononciation de la consonne.)
Utilisations avancées
"Mềm hóa lập trường" : Assouplir sa position, devenir plus conciliant.
- Để đạt được thỏa thuận, cả hai bên cần mềm hóa lập trường. (Pour parvenir à un accord, les deux parties doivent assouplir leur position.)
"Mềm hóa hình ảnh" : Adoucir une image, la rendre moins dure ou moins sévère.
- Chiến dịch quảng cáo nhằm mềm hóa hình ảnh của thương hiệu. (La campagne publicitaire vise à adoucir l'image de la marque.)
Variantes et mots apparentés
Mềm (adj) : Mou, doux, souple.
- Chiếc gối này rất mềm. (Cet oreiller est très mou.)
Sự mềm hóa (n) : L'assouplissement, le mouillement (le processus ou le résultat).
- Sự mềm hóa của chính sách là cần thiết. (L'assouplissement de la politique est nécessaire.)
Synonymes
- Làm mềm : Rendre mou, assouplir (sens général).
- Palataliser : (Linguistique) Produire un son en rapprochant le corps de la langue du palais dur.
Verbes à particule liés
- Mềm hóa đi : Assouplir, adoucir (avec une nuance de changement progressif ou d'atténuation).
- Anh ấy đã mềm hóa đi giọng nói của mình. (Il a adouci le ton de sa voix.)
Expressions idiomatiques liées
- Mềm nắn, rắn buông (Proverbe) : Littéralement "Si c'est mou, on le modèle ; si c'est dur, on le lâche". Cela signifie s'adapter avec souplesse aux circonstances, être pragmatique.
- Trong đàm phán, nguyên tắc "mềm nắn, rắn buông" thường được áp dụng. (En négociation, le principe "être souple avec les flexibles et ferme avec les rigides" est souvent appliqué.)
- (ling.) mouiller